Over ons

Hoe kun je het beste Pools leren spreken?

Richard Dudciewicz

 

 

 

 

 

 

 

Ik ben Richard Dudkiewicz en ik woon al meer dan 20 jaar in Nederland. Pas getrouwd en aan het werk begon ik fanatiek met het leren van de Nederlandse taal. Door het toepassen van de taal in alledaagse situaties ging het vrij snel en makkelijk.

Toch, als ik terug denk aan het begin, moet ik nog wel eens lachen. De “g” van goed bleef voor mij een rare klank. Het woordje “thee” moet uitgesproken worden met een lange e-klank, wat ik erg lastig vond. Tot mijn frustratie waren er veel meer woorden met een dubbele aa, oo en ee. Voor mijn gevoel was er geen verschil! En dan heb je nog de lidwoorden de, het en een. Voor mij klonk “de centrum” net zo goed als “het centrum”. Juist door veel te oefenen, veel te herhalen en met de juiste begeleiding kon ik de Nederlandse taal snel tot me nemen.

Vaak vergelijk ik mijn eigen ervaringen met de Nederlandse taal met de cursisten die beginnen met het Pools leren. Als ze de bekende Poolse zin: “Chrząszcz brzmi w trzcinie” willen uitspreken, hoor ik ze vaak denken: ‘dit lukt me nooit.’ Je hebt echter maar 1 les nodig om deze zin correct uit te spreken. Ook de Poolse naamvallen en de uitspraak zijn door middel van veel oefenen en de juiste leermethode snel te leren.

Mijn jarenlange ervaring met het geven van Poolse lessen zorgt ervoor dat mijn manier van leren zeer effectief en optimaal is! Het is erg belangrijk dat elke cursist persoonlijk benaderd wordt. Je leert Pools door te vertellen over je eigen situatie, je familie, vrienden, werk, hobby’s, vakantieplannen etc. Dit kun je dan meteen gebruiken in de praktijk!

Momenteel gebruiken we alle technieken die beschikbaar zijn om Pools te leren:

  • De basis van onze cursus is www.poolsonline.nl. Op deze website vind je Poolse woorden, uitleg van de grammatica en teksten die je kunt beluisteren. Deze taalmethode biedt lees- en uitspraakoefeningen, woordverwerking, grammatica en ook samenvattingen van de lessen. Mijn jarenlange ervaring met het geven van Poolse lessen zorgt ervoor dat mijn manier van leren zeer effectief en optimaal is!
  • Lessen via Skype. Deze lessen worden gegeven in een groep of privé. Dit is een leuke manier om de uitspraak te oefenen en er kunnen vragen gesteld worden. Het kost je een half uurtje per week, of per dag. Jouw docent geeft antwoord op je vragen en verbetert je fouten. Deze Skype-methode biedt een voortreffelijke ondersteuning van de internetsite, waarop de lessen Pools worden aangeboden.
  • Apps voor iPhone en IPad (binnenkort op android). Overal waar je bent, ongeacht wat je doet kun je de Poolse taal beluisteren. De app bestaat uit 3 stappen. Eerst leer je de woorden. Van de woorden maak je de eerste zinnen. Tenslotte maak je een verhaal met de gebruikte woorden en zinnen.
  • Facebookklas. Een gesloten groep alleen voor cursisten. Je probeert Pools te schrijven, je kunt vragen stellen aan medecursisten of de gasten die de virtuele klas bezoeken. Ook zijn er extra toetsen en huiswerk te vinden op de pagina.

 

Jouw vragen en opmerkingen zijn van harte welkom

info@poolsonline.nl 

Richard Dudkiewicz

 

Agnieszka Steur –   ik ben schrijfster, journalist en columnist, ik ben ook Pools taal- en letterkundige, lerares en taalonderzoeker.

Mijn naam is Agnieszka Steur, september 1999 kwam ik naar Nederland. Het leven rond mijn gezin is voor mij een constante bron van inspiratie voor alle andere dingen die ik doe, zoals: ik ben schrijfster, journalist en columnist, ik ben ook Pools taal- en letterkundige, lerares en taalonderzoeker. Ik heb twee boeken uitgegeven en een sprookje en kort verhaal van mij zijn uitgegeven in verzamelbundels. Verder publiceer ik regelmatig feuilletons op Pools Podium en PNKV bulletin en geef Poolse les aan kinderen en volwassenen. Ik ontmoet ouders en vertel hun over tweetaligheid. Ik ben afgestudeerd aan de Universiteit van Amsterdam, richting Slavische talen en culturen, met een onderzoek naar de invloed van de Nederlandse taal op de Poolse taal bij in Nederland woonachtige tweetalige kinderen.

Ik houdt al jaren een blog bij genaamd ‘Emigrantka’ (www.steuraj.blogspot.nl) over emigratie en culturele onderwerpen. In 2012 begon ik ook een samenwerking met de internetsite ‘Lejdiz Magazine’, gevestigd in Engeland, die emigrantes van over heel de wereld met elkaar verbindt. Op die site verschijnen mijn artikelen over de cultuur, tradities en het dagelijks leven van Poolse vrouwen in Nederland.

Mijn eerste roman is eind 2012/begin 2013 verschenen en is getiteld “Wojna w Jangblizji. W Tamtym Świecie” (Oorlog in Jangblizja. In de Andere Wereld). Het is het eerste deel van een beoogde cyclus van drie romans. Ik werk al aan het tweede deel. In mei 2013 verscheen op de Nederlandse markt ook de tweetalige (Pools-Nederlandse) bundel van mijn feuilletons “Voedsel voor de ziel”. Ik heb ook deelgenomen aan de actie “Bloggers Schrijven Boeken”, met als prijs publicatie in het boek “Schetsen uit het Leven”. Daarin is mijn stuk “Een Verhaal van de Derde Traptrede” opgenomen. Dit verhaal werd ook in het Engels vertaald http://linktopoland.com/en/the-story-of-the-third-stair/  Het vervolg op deze aktie is “Bloggers Schrijven Sprookjes” hieraan heb ik ook met veel plezier deelgenomen. Ik wilde altijd sprookjes voor kinderen schrijven. Bij deze aktie wordt ook een bundel uitgegeven met als titel “Kleine en grote sprookjes reizen”  daarin staat ook mijn sprookje “Hoe Zuurtje een Zonnestraaltje heeft ontmoet”.